La atmósfera de la representación es el afuera de su sentido profundo

null

…die as­che ei­nes le­bens, de Wigrid

Quizás una de las pe­cu­lia­ri­da­des más di­fi­ci­les de abor­dar al res­pec­to de la mú­si­ca, pe­ro qui­zás de for­ma par­ti­cu­lar en el black me­tal por la dis­tor­sión co­mu­ni­ca­ti­va que ha su­fri­do su men­sa­je, es el acon­te­ci­mien­to mis­mo que se ocul­ta de­trás de su pro­pia re­pre­sen­ta­ción: no hay na­da en la mú­si­ca que no nos re­mi­ta cons­tan­te­men­te ha­cia un al­go que es­tá más allá del sen­ti­do mis­mo; la mú­si­ca, ne­ce­sa­ria­men­te, es la ex­pre­sión fác­ti­ca de un dis­cur­so ar­ti­cu­la­do a tra­vés de su for­ma mis­ma. ¿Qué sig­ni­fi­ca es­to? Que aun cuan­do la le­tra pue­de ser una in­tere­san­te de­ter­mi­na­ción al res­pec­to de la sig­ni­fi­ca­ción pro­fun­da de la mú­si­ca, aun cuan­do pre­ci­sa­men­te pe­ca de ser la más ob­via, só­lo cuan­do es­ta sig­ni­fi­ca­ción se plas­ma en el sen­ti­do mis­mo que se do­ta a tra­vés de la for­ma en sí de una can­ción da­da es­ta nos es­tá trans­mi­tien­do por sí mis­ma un men­sa­je pro­pio. A par­tir de aquí ca­bría en­ten­der que la im­por­tan­cia ca­pi­tal del dis­cur­so es­tá me­dia­do per sé no por el ele­men­to discursivo-lingüístico ‑aun­que, co­mo siem­pre re­cal­co, sí tie­ne un efec­to por sí mis­mo so­bre el conjunto- sino por la es­truc­tu­ra lin­güís­ti­ca pro­pia del so­ni­do que se asu­me co­mo ro­pa­jes de es­ti­lo de la can­ción misma. 

A par­tir de es­ta lec­tu­ra po­dría­mos en­ten­der que Wigrid, pro­yec­to de black me­tal de tin­tes más at­mos­fé­ri­cos del ger­mano Ulfhedni, es una suer­te de ejer­ci­cio que só­lo nos es me­dia­do en su com­pren­sión a tra­vés del sig­ni­fi­ca­do cons­truí­do a tra­vés de la at­mós­fe­ra mú­si­ca que el im­po­ne ‑en pri­mer lu­gar por­que no en­ten­de­mos ale­mán y es di­fi­cil se­guir los gri­tos gu­tu­ra­les que emi­te, pe­ro tam­bién por­que la mú­si­ca cons­tru­ye el pai­sa­je en sí mis­mo. En ese sen­ti­do se­ría un digno he­re­de­ro de Burzum, el otro gran gru­po que cons­tru­yó to­da la sig­ni­fi­ca­ción pro­pia del black me­tal a tra­vés de la evo­ca­ción os­cu­ra am­bien­tal; el in­te­rés que nos sus­ci­ta és­te tra­ba­jo es por su ca­pa­ci­dad de cons­truir un dis­cur­so evo­ca­ti­vo pro­pio no con pa­la­bras, sino con el so­ni­do mis­mo. No ne­ce­si­ta­mos sa­ber que el dis­co es un via­je con­cep­tual ha­cia los abis­mos os­cu­ros del mun­do, por­que de he­cho esa es la im­pre­sión exac­ta que nos im­pri­me la es­cu­cha del dis­co. No hay dis­cur­so que nos in­di­que que te­ne­mos que bus­car, es la evo­ca­ción mis­ma la que se nos im­po­ne co­mo una reali­dad pre­sen­te a tra­vés de su mos­trar­se co­mo un pai­sa­je ní­ti­do de lo in­si­nua­do (mu­si­cal­men­te) en nues­tra mente. 

El aná­li­sis me­tó­di­co de la mú­si­ca nos da lu­gar a la afir­ma­ción ro­tun­da de es­ta pers­pec­ti­va. Si con Erwachen te­ne­mos un co­mien­zo sua­ve que va su­bien­do a tra­vés de un mo­des­to blast beat que aca­ba por apa­gar­se en­tre gui­ta­rras afi­la­das y gu­tu­ra­les rá­pi­da­men­te lle­ga­mos has­ta Treibend Im Menschenstrom don­de en­con­tra­re­mos una aven­tu­re­ra gui­ta­rra de sen­ci­lla pe­ro efec­ti­va me­lo­día que va su­bien­do el rit­mo de la can­ción has­ta lle­gar a un pi­co má­xi­mo don­de se rom­pe; es aquí don­de en­con­tra­mos el con­tas­te flu­jo de per­di­da y en­cuen­tro, de su­mer­gir­se en la os­cu­ri­dad, que va ta­mi­zan­do to­do el con­jun­to. Después nos arro­ja­mos a ma­che­te con­tra Tagtraum que, aun em­pe­zan­do en sus ai­res más at­mos­fé­ri­cos, aca­ba por ir­se a unos cam­pos más gui­ta­rre­ros con el ex­ce­so de pla­ti­llo y es­co­bi­lla del que nos tie­ne acos­tum­bra­do el gé­ne­ro. Pero con Der Schritt in die Tiefe lle­ga el co­ra­zón pri­me­ro del tra­ba­jo: un blast beat en un se­gun­do or­den, pe­ro dan­do for­ma a un con­jun­to do­mi­na­do por el caos mis­mo de la no­che, y una pre­do­mi­nan­cia ab­so­lu­ta de los grawl crea una di­ná­mi­ca abi­sal só­lo ro­ta pa­ra com­po­ner­se en su pro­pio re­quie­bro que de pie a la ex­plo­ra­ción más pro­fun­da de su pro­pia es­truc­tu­ra: to­do cuan­to rea­li­za en és­te tra­ba­jo Ulfhedni no es más que la me­tó­di­ca trans­po­si­ción de los prin­ci­pios esen­cia­les del gé­ne­ro, del black me­tal, lle­va­dos has­ta un via­je sin sen­ti­do que nos su­mer­ge en el cir­cu­lar de­ve­nir la­be­rín­ti­co ha­cia el co­ra­zón mis­mo de las tinieblas.

Y he ahí el prin­ci­pio re­gi­dor de to­da la obra, pues don­de el tra­ba­jo de Varg Vikernes en el que se ins­pi­ra se de­fi­ne a tra­vés de la evo­ca­ción de la na­tu­ra­le­za bos­co­sa de los fior­dos no­rue­gos, és­te se atre­ve a sin­te­ti­zar la bús­que­da pro­fun­da de un mun­do más allá de lo in­me­dia­to hu­mano que se eri­ge ba­jo nues­tros pies. Como la bús­que­da mí­ti­ca de un Orfeo sui­ci­da, nos va na­rran­do a tra­vés de la mú­si­ca to­dos los re­quie­bros y caí­das que su­fre en su ba­ja­da ha­cia el in­fierno pa­ra en­con­trar aque­llo que do­ta de sen­ti­do a la vi­da en sí mis­ma; si Orfeo bus­ca­ba en el Hades a su ama­da muer­ta, Ulfhedni bus­ca en és­te una ra­zón pa­ra se­guir vi­vien­do más allá del in­fi­ni­to do­lor que re­pre­sen­ta su pro­pio via­je in­fi­ni­to. Es por ello que to­da la can­ción se ar­ti­cu­la en loops, re­pe­ti­cio­nes y gi­ros cons­tan­tes en su re­pre­sen­ta­ción, pues só­lo así pue­de evo­car lo la­be­rín­ti­co del te­rreno don­de se re­pi­te de for­ma cons­tan­te las mis­mas se­ña­les y don­de aca­ba por mos­trar­se in­dis­tin­gui­ble el co­mien­za del fi­nal de un via­je que ya es de por sí el des­cen­so im­po­si­ble ha­cia la más ab­so­lu­ta de las na­das. Todo cuan­do em­pren­de Ulfhedni es ese sin­sen­ti­do del im­po­si­ble, el frá­gil de­te­rio­ro de la in­tui­ción, don­de in­ten­ta com­pren­der­se una reali­dad pro­fun­da a tra­vés de la in­tui­ción pu­ra que nos lle­va­rá ha­cia el fi­nal del im­po­si­ble la­be­rin­to del do­lor ‑pe­ro, tam­bién, po­ten­cial­men­te del placer- en que es­ta­mos sumergidos. 

Cualquier in­ten­to de tran­si­tar más allá de es­ta in­ter­pre­ta­ción se da de bru­ces con la reali­dad: la es­truc­tu­ra so­me­te una pre­pon­de­ran­cia ab­so­lu­ta ha­cia es­te de­ve­nir en bús­que­da que se con­for­ma pre­ci­sa­men­te en su pro­pia cir­cu­la­ri­dad, Como el ou­ró­bo­ros, co­mo el círcu­lo que su­po­nía la me­di­da per­fec­ta pa­ra Pitágoras, aquí to­do es un círcu­lo que se re­tro­ali­men­ta a sí mis­mo con­ce­dién­do­se de for­ma cons­tan­te las he­rra­mien­tas pa­ra auto-perpetuarse en una cons­tan­te (in)distinción su­til de sus pro­pios có­di­gos auto-perpetuados; no hay sen­ti­do más allá del círcu­lo, pues pa­ra co­no­cer su sen­ti­do ten­dría­mos que ver­lo des­de fue­ra co­mo una to­ta­li­dad car­to­gra­fia­da en su sen­ti­do. Sólo por ello po­de­mos com­pren­der que el via­je es im­po­si­ble, siem­pre su­rrea­lis­ta e inaca­ba­do, pues cuan­do más des­cen­de­mos más di­fi­cil es vol­ver has­ta la su­per­fi­cie por­que ca­da ya­ci­mien­to de ra­zón exi­ge a su vez su pa­go en una es­pi­ral de la car­ne del hom­bre que va en su bús­que­da. Eso es to­do lo que en­cuen­tra Ulfhedni en tan­to en el via­je só­lo se en­cuen­tran las ce­ni­zas de una vi­da, pues el sen­ti­do del via­je es el via­je mis­mo y las ra­zo­nes que en­con­tra­mos pa­ra emprenderlo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *