Etiqueta: bushido

  • «Nadie parece advertir los aspectos filosóficos de mi música». Entrevista con Marlon Dean Clift

    nullEl ar­tis­ta au­tén­ti­co es aquel que no se rin­de ja­más an­te la ad­ver­si­dad. Por eso Marlon Dean Clift, pu­bli­can­do to­dos los años no me­nos de un par de re­fe­ren­cias en Bandcamp, es un no­ta­ble ejem­plo de lu­cha por la su­per­vi­ven­cia ar­tís­ti­ca: a los már­ge­nes de la in­dus­tria, lu­cha ca­da día pa­ra ha­cer­se oír sin nun­ca per­mi­tir­se ha­cer con­ce­sio­nes al ten­di­do. Su me­lan­có­li­co es­ti­lo folk rock, in­clu­yen­do sus in­cur­sio­nes elec­tró­ni­cas más pró­xi­mas al am­bient y el dro­ne, le co­lo­can co­mo un mú­si­co a se­guir de cer­ca por su ex­cep­cio­nal pro­duc­ti­vi­dad, que nun­ca se en­cuen­tra re­ñi­da con la ca­li­dad fi­nal. Y aho­ra, ha sa­ca­do nue­vo dis­co. Celebrando la oca­sión ha­bla­mos de Farewell, Star, su úl­ti­mo tra­ba­jo has­ta el mo­men­to que se pue­de es­cu­char y com­prar en Bandcamp, pa­ra abor­dar las cla­ves ocul­tas no só­lo de­trás del mis­mo, sino tam­bién de to­do su trabajo.

    A. Aunque ha­blar de tu mú­si­ca es ha­blar de una cons­tan­te ló­gi­ca, cual­quie­ra que se acer­que a Farewell, Star no­ta­rá cier­tas di­fe­ren­cias con res­pec­to de tus an­te­rio­res tra­ba­jos. Es qui­zás me­nos ci­ne­ma­to­grá­fi­co, me­nos pai­sa­jís­ti­co, abra­zan­do y des­pren­dién­do­se al tiem­po de un es­ti­lo más pró­xi­mo al ini­cia­do en Spleen: di­rec­to y emo­cio­nal, «un hom­bre a so­las con su gui­ta­rra» —po­dría­mos de­cir. ¿Cómo has vi­vi­do esa evolución?

    M. No di­ría evo­lu­ción, es más, el grue­so de can­cio­nes del dis­co lo es­cri­bí en ve­rano de 2013. De he­cho pro­si­gue la na­rra­ción que ini­cié en Blonde On The Tracks y que hi­zo es­ca­la en Spleen II. Las can­cio­nes de Farewell, Star son can­cio­nes de adiós, de uno re­sig­na­do. Abordarlas des­de lo acús­ti­co y lo des­nu­do es ple­na­men­te de­li­be­ra­do, me pa­re­cía el for­ma­to más na­tu­ral pa­ra con­tar esas historias.

    (más…)

  • el honor no vale nada sin los otros

    null

    Antes de la exis­ten­cia de la pa­la­bra es­cri­ta, o in­clu­so en­ton­ces mien­tras la al­fa­be­ti­za­ción era al­go es­ca­so, era co­mún que las his­to­rias fue­ran na­rra­das en cán­ti­cos que pa­sa­ban de una ge­ne­ra­ción a la si­guien­te. Por ello se­gu­ra­men­te es­tas his­to­rias iban evo­lu­cio­nan­do, aña­dien­do y per­dien­do ma­ti­ces, adap­tán­do­se a la idio­sin­cra­sia de ca­da tiem­po y lu­gar só­lo res­pe­tan­do las par­tes fuer­tes cons­ti­tu­yen­tes de ca­da re­la­to. Así es muy in­tere­san­te re­me­mo­rar el can­to de Zatoichi de la mano de Hiroshi Hirata.

    Zatoichi es un hom­bre cie­go que vi­ve en el ca­mino ofre­cien­do sus ser­vi­cios de ma­sa­jis­ta en ca­da pue­blo que al­can­za. Otra per­so­na al en­con­trar­se con unos ban­di­dos sa­quean­do las per­te­nen­cias de un hom­bre ino­cen­te pa­sa­ría de lar­go pe­ro no él, sin pre­ten­sión de glo­ria por su par­te. A pe­sar de to­do no sir­ve de na­da ya que el hom­bre mue­re y le con­fía el dar­le una bue­na can­ti­dad de di­ne­ro a su fa­mi­lia, que vi­ve en un pue­blo pró­xi­mo al lu­gar. De és­te mo­do nues­tro hé­roe ini­cia su aven­tu­ra en la que, co­mo sue­le ser na­tu­ral en él, ten­drá que des­truir una ban­da de ya­ku­zas que do­mi­nan­do con yu­go de ace­ro las vi­das de los in­de­fen­sos al­dea­nos. Pero, a di­fe­ren­cia de los sa­mu­ráis, Zatoichi no rin­de ho­nor an­te el bushi­do y por ello pue­de ac­tuar sin cons­tric­cio­nes en la con­fron­ta­ción; el en­ga­ño, el ata­que a trai­ción o in­clu­so la me­ra hui­da son al­gu­nas de las he­rra­mien­tas del (in)válido. Las aven­tu­ras de Zatoichi, co­mo cuen­tos ejem­pla­res que son, nos en­se­ñan co­mo el ho­nor es al­go que ca­be só­lo pa­ra aque­llos que es­tán des­ocu­pa­dos de la exis­ten­cia co­mún. Para el hom­bre de a pie cual­quier me­dio pa­ra ha­cer el bien a él o los de su cla­se, aun­que sea ac­tuan­do des­de la pre­mi­sa de la au­sen­cia del ho­nor, es al­go que de­be ser siem­pre bien aprovechado.

    La fas­ci­na­ción de Hiroshi Hirata por los más dé­bi­les; por los ol­vi­da­dos, siem­pre le lle­va ha­cia aque­lla cla­se de his­to­rias don­de el ho­nor se quie­bra en fa­vor de un bien co­mún. Y con ello Zatoichi nos en­se­ña una va­lio­sa lec­ción al de­mos­trar­nos que el ho­nor in­di­vi­dual ja­más de­be­ría ser an­te­pues­to al bien­es­tar co­mún de los que nos ro­dean. La au­tén­ti­ca en­se­ñan­za del cie­go es apren­der a es­cu­char al otro.

  • los heroes del pasado susurrado

    null

    Aun sien­do to­do hé­roe digno de elo­gio los hé­roes anó­ni­mos en mu­chas oca­sio­nes lo son en aun ma­yor gra­do. Algunos ins­pi­ran la vi­da de un pu­ña­do con sus pe­que­ñas pe­ro im­por­tan­tes proezas sien­do un ejem­plo a se­guir en el día a día. Otros, más va­lien­tes si ca­be, son bo­rra­dos de la his­to­ria por los po­de­ro­sos a los cua­les per­ju­di­ca­ron en fa­vor del bien de los jus­tos. Unos y otros tie­nen su jus­to lu­gar en Héroes Anónimos de Hiroshi Hirata.

    Aquí nos pre­sen­ta diez (más una) his­to­rias de otros tan­tos hé­roes que no apa­re­cen en los li­bros de his­to­ria ja­po­ne­ses, ya sea por su ám­bi­to ex­ce­si­va­men­te lo­cal o sus ac­tos in­si­dio­sos pa­ra con los po­de­ro­sos. Pero el ne­xo co­mún de to­dos ellos es el ab­so­lu­to res­pe­to y amor por la vi­da hu­ma­na, no hay ni uno so­lo de ellos que no se sa­cri­fi­ca­ra en fa­vor del bien­es­tar de to­dos cuan­to les ro­dea­ran. Son hé­roes no por sus gran­des ges­tas o cuan­tos hom­bres ha­bi­li­do­sos ba­tie­ran en due­lo, sino por su ca­pa­ci­dad de dar­lo to­do por quie­nes les ro­dea­ban sin re­pa­ro. En oca­sio­nes in­clu­so lle­gan a rom­per el bushi­do pa­ra así po­der ha­cer al­go más ho­no­ra­ble que el pro­pio ho­nor im­pues­to por la cas­ta. Y con es­to Hirata in­ten­ta en­se­ñar­nos va­lo­res que con­si­de­ra en ex­tin­ción en Japón, pe­ro no so­lo en orien­te sino tam­bién en oc­ci­den­te; aun­que pue­de que nun­ca exis­tie­ran aquí. Para eso nos in­for­ma al fi­nal de ca­da his­to­ria, di­bu­ján­do­se así mis­mo, al­gu­nos da­tos so­bre co­mo se do­cu­men­tó del per­so­na­je o en pe­que­ñas con­ver­sa­cio­nes con los mis­mos, con afán de ex­pli­ci­tar su men­sa­je. Como buen ar­tis­ta no so­lo nos cuen­ta his­to­rias emo­cio­nan­tes e in­tere­san­tes sino que in­ten­ta trans­mi­tir­nos una lec­ción, en­se­ñar­nos un nue­vo mo­do, qui­zás más po­si­ti­vo, de afron­tar la vi­da con­tem­po­rá­nea. Y lo ha­ce des­de el lu­gar que me­jor pue­de en­se­ñar­nos, los hé­roes si­len­cia­dos del pasado.

    Los can­tos del pa­sa­do so­bre­vi­ven por los rap­so­das del pue­blo que no de­jan mo­rir las le­yen­das de los li­ber­ta­do­res del pue­blo in­fi­ni­tas ve­ces opri­mi­do. Aun sien­do aca­lla­dos en lo ofi­cial, que­ma­dos sus do­cu­men­tos y prohi­bi­dos sus can­cio­nes ellos si­guen sien­do la so­fla­ma en los co­ra­zo­nes de los hom­bres justos.

  • No hay cadenas por principios. Sobre «Tokyo Drifter» de Seijun Suzuki

    null

    No exis­te hom­bre sin tra­di­ción, sin re­fe­ren­cias ha­cia un ho­nor al cual pue­da afe­rrar­se co­mo úl­ti­ma ba­za. Aquellos que asi­mi­lan esa tra­di­ción co­mo al­go pro­pio, co­mo al­go he­re­da­do de tan­tas fuen­tes que só­lo pue­de re­cons­truir­se co­mo un dis­cur­so cohe­ren­te den­tro de su tra­ba­jo más per­so­nal, son los ar­tis­tas de la re­vo­lu­ción que nos con­du­ci­rán ha­cia el ma­ña­na con sus vi­sio­nes; el ar­tis­ta au­tén­ti­co es el que se fa­bri­ca su pro­pio ori­gen, el que cons­tru­ye su pro­pia tra­di­ción. Si exis­te un di­rec­tor que po­dría­mos de­no­mi­nar co­mo «he­cho a sí mis­mo», co­mo for­ja­dor de tra­di­cio­nes, ese se­ría Seijun Suzuki por aque­llo que tie­ne de su­per­vi­vien­te: con pre­su­pues­tos de se­rie B y re­fe­ren­tes en el wes­tern, pa­rió las me­jo­res pe­lí­cu­las de ya­ku­zas posmodernas.

    Tetsu y su je­fe Kurata son dos ya­ku­zas re­ti­ra­dos del ne­go­cio has­ta que otro gru­po in­ten­tan apro­ve­char la co­yun­tu­ra pa­ra apro­ve­char­se de su re­ti­ro, sal­dán­do­se la si­tua­ción con dos muer­tos por el ca­mino. Desbaratando así los pla­nes de vi­da y tran­qui­li­dad de los pro­ta­go­nis­tas, en una mues­tra que tie­ne tan­to de amor co­mo de leal­tad —en­ten­dien­do por amor al­go que tras­cien­de el ca­ri­ño o el res­pe­to pa­ra si­tuar­se un pa­so más allá, un sen­ti­mien­to pro­fun­do de afi­ni­dad por la cual vi­vir o mo­rir — , Tetsu de­ci­de car­gar con los ase­si­na­tos pa­ra que Kurata no se vea in­vo­lu­cra­do. A par­tir de aquí to­do se vuel­ve ven­gan­za con­tra el clan ya­ku­za que le trai­ción y le im­pi­dió te­ner su me­re­ci­da vi­da jun­to a su no­via Chiharu. Esa ven­gan­za tie­ne más que ver con el ho­nor, la ne­ce­si­dad no tan­to por ya­ku­za co­mo por per­so­na de res­pe­tar los fé­rreos có­di­gos del bushi­do que le per­mi­ten vi­vir en so­cie­dad de un mo­do ho­no­ra­ble, que con cual­quier cla­se de re­tri­bu­ción de jus­ti­cia; to­do lo que ocu­rre en Tokyo Drifter no tie­ne na­da que ver con la jus­ti­cia, sino con res­ti­tuir el ho­nor de su lí­der: Tetsu no de­ja­rá de ser un ro­nin, un va­ga­bun­do, un ca­ba­lle­ro sin amo, aun­que lle­ve aca­bo su ven­gan­za: con­du­ce de su mano a los otros ha­cia la muer­te por­que es in­evi­ta­ble, no por­que pre­ten­da re­pa­rar na­da. Su ADN re­si­de en las tra­ge­dias clá­si­cas, pe­ro su dis­po­si­ción es en ex­clu­si­va japonés.

    (más…)