Manifiesto por la libertad de prensa. El artículo censurado de Albert Camus.
El presente texto es una traducción del escrito censurado, y por ello inédito, de Albert Camus que debió aparecer en en Le Soir républicain el 25 de Noviembre de 1939, al respecto de la necesidad de la libertad de prensa en la sociedad, publicado recientemente por el periódico francés Le Monde. La traducción del texto ha sido realizado por mi. Disfruten con Camus.
Es difícil hoy en día evocar la libertad de prensa sin ser gravados de extravagancia, acusados de Mata-Hari, de estar convencidos de ser sobrino de Stalin.
Sin embargo, esta libertad entre otras es sólo una de las caras de la libertad tout court1 y debemos comprender nuestra obstinación en defenderla si queremos aceptar que no hay otro modo de ganar realmente la guerra.
Desde luego, la libertad tiene sus límites. También es necesario que sea libremente reconocida. Los obstáculos que son dispuestos hoy a la libertad de pensamiento, también hemos dicho todo lo que se podía decir y decimos una vez más, hasta la saciedad, todo lo que nos será posible decir2. En particular, no nos asombraremos nunca lo bastante, de que el principio de la censura una vez pronunciada produce que la reproducción de textos publicados en Francia, y pretendido por la censura, sea prohibido en el área metropolitana en Soir républicain (periódico, publicado en Argel, del cual Albert Camus fue editor en jefe en su tiempo), por ejemplo. El hecho de que a este respecto un diario dependa del estado de ánimo o la competencia de un hombre demuestra mejor que cualquier otra cosa el grado de conciencia que hemos logrado.
- Aunque se podría traducir por es sólo una de las caras de la libertad en su totalidad he preferido dejar la expresión francesa por el contenido filosófico que tiene en su idioma natal y que podría perderse en español. Una traducción aproximada, aun cuando inexacta y libre, podría ser es sólo una de las caras de la libertad y nada más (NdT). [↩]
- Sobre los obstáculos. En esta frase está hablando, de forma quizás algo confusa e implícita, sobre hablar al respecto de los propios obstáculos (NdT). [↩]