Etiqueta: falocracia

  • Movimientos (totales) en el arte mínimo (VII)

    null

    Capítulo XIV. Donde se po­nen los ver­sos deses­pe­ra­dos del di­fun­do pas­tor, con otros no es­pe­ra­dos su­ce­sos (en Don Quijote de la Mancha)
    Miguel de Cervantes Saavedra
    1605

    Negar que Don Quijote de la Mancha no es un ejem­plo de pro­gre­sis­mo nos ha­ría fla­co fa­vor. Sus per­so­na­jes, pas­to­res y cu­ras, cor­te­sa­nos y vi­lla­nos, co­mo es­ta­men­to ba­jo y por ello de len­gua ca­fre, que di­cen lo que pien­san a di­fe­ren­cia de co­mo pien­san lo que di­cen aque­llos más no­bles, acu­den siem­pre al exabrup­to y la in­tri­ga pa­ra po­ner de vuel­ta y me­dia a las ama­das, que re­sul­tan ser enemi­gas. Amadas crue­les, in­di­fe­ren­tes y más bien ler­das (se­gún quie­nes las ha­blan), por aque­llo de ba­jar­se las bra­gas an­te cual­quie­ra que pon­ga por de­lan­te la sa­ca. Acusemos a la épo­ca. Eso no ex­clu­ye pa­ra que, en mo­nó­lo­go lú­ci­do, Miguel de Cervantes pon­ga en pa­la­bras de una enemi­ga con­si­de­ra­da ho­mi­ci­da por mos­trar­se in­di­fe­ren­te an­te los hom­bres, la res­pues­ta ha­cia to­dos aque­llos que, bo­ta de vino en ris­tre, de­ci­den ali­viar sus pe­nas con cua­tro in­sul­tos pa­ra la parienta.

    (más…)

  • La auténtica blasfemia: Slavoj Žižek sobre Pussy Riot

    null

    El pre­sen­te tex­to es una tra­duc­ción del es­cri­to de Slavoj Žižek al res­pec­to del ac­tual en­car­ce­la­mien­to y jui­cio pró­xi­mo de las Pussy Riot, gru­po ru­so de riot grrrl acu­sa­do de blas­fe­mia, que fue pu­bli­ca­do ori­gi­nal­men­te en in­glés en Ctodelat News. La tra­duc­ción del tex­to así co­mo las no­tas al pie son de pro­duc­ción propia.

    ¿Las com­po­nen­tes de Pussy RiotLa re­be­lión de los co­ños, en es­pa­ñol, nom­bre con un mar­ca­do tin­te po­lí­ti­co por su cla­ra ca­rac­te­ri­za­ción de lu­cha fe­mi­nis­ta con­tra la fa­lo­cra­cia do­mi­nan­te del es­ta­do. acu­sa­das de blas­fe­mia y odio ha­cia la re­li­gión? La res­pues­ta es sim­ple: la ver­da­de­ra blas­fe­mia es la acu­sa­ción del es­ta­do en sí, la afir­ma­ción de que es un cri­men de odio ha­cia la re­li­gión cuan­do es al­go que se mues­tra cla­ra­men­te co­mo un ac­to po­lí­ti­co de pro­tes­ta con­tra la ca­ma­ri­lla go­ber­nan­te. Recordemos el vie­jo di­cho de Brecht en La ópe­ra del men­di­go: ¿Qué es ro­bar un ban­co com­pa­ra­do con fun­dar­lo?. En 2008, Wall Street nos dio una nue­va ver­sión: ¿qué es ro­bar un par de mi­les de do­la­res, por lo cual se va a la cár­cel, com­pa­ra­do con la es­pe­cu­la­ción fi­nan­cie­ra que arre­ba­ta a de­ce­nas de mi­llo­nes de per­so­nas sus ho­ga­res y bie­nes, por lo cual lue­go se es pre­mia­do con la ayu­da del es­ta­do de su­bli­me gran­de­za? Ahora, no­so­tros te­ne­mos otra ver­sión des­de Rusia, des­de el po­der del es­ta­do: ¿Qué es una mo­des­ta pro­vo­ca­ción de Pussy Riot en una igle­sia com­pa­ra­do con las acu­sa­cio­nes con­tra Pussy Riot, esa obs­ce­na­men­te gi­gan­tes­ca pro­vo­ca­ción del apa­ra­to del es­ta­do que se bur­la de cual­quier no­ción de­cen­te de la ley y el orden?

    (más…)